Массаж,
Он перевел взгляд на слова, нацарапанные на ее руке. Она смутилась. - Боже, вы, кажется, сумели Массаж.
Он посмотрел еще внимательнее. Да, он сумел прочитать эти слова, и их смысл был предельно ясен. Прочитав их, Беккер прокрутил в памяти все события последних двенадцати часов. Комната в отеле «Альфонсо XIII».
Массаж немец, помахавший у Массаж под носом рукой и сказавший на ломаном английском: «Проваливай и умри». - С вами все в порядке? - спросила девушка, заметив, что он переменился в лице. Беккер не мог оторвать глаз от ее руки. У него кружилась голова. Слова, которые он прочитал, были теми же, что произнес немец: Массаж И УМРИ.
- Kenőcsök a vállízület fájdalmainak kezelésére
- A vállízület fájdalma a könyök felé
Девушка, заметно смутившись, посмотрела на свою руку. - Это нацарапал мой дружок… ужасно глупо, правда.
Беккер не мог выдавить ни слова. Проваливай и умри. Он не верил своим глазам. Немец не Массаж его оскорбить, он пытался помочь. Беккер посмотрел на ее лицо. В свете дневных ламп он увидел красноватые и синеватые следы в ее светлых волосах. - Т-ты… - заикаясь, он перевел взгляд на ее непроколотые уши, - ты, случайно, серег не носила.
В ее глазах мелькнуло подозрение.
Она достала из кармана какой-то маленький предмет и протянула. Беккер увидел в ее руке сережку в виде черепа.
Вопрос национальной безопасности. Он тихо выругался. Тогда почему они послали не профессионального агента, а университетского преподавателя.
- Так это клипса. - Да, - сказала девушка. - Я до чертиков боюсь прокалывать уши.
ГЛАВА 70 Дэвид Беккер почувствовал, что у него подкашиваются Массаж. Он смотрел на девушку, понимая, что его поиски подошли к концу. Массаж вымыла голову и переоделась - быть может, считая, что так легче будет продать кольцо, - но в Нью-Йорк не улетела. Беккер с трудом сдерживал волнение. Его безумная поездка вот-вот закончится. Он посмотрел на ее пальцы, но не увидел никакого кольца и перевел взгляд на сумку.
«Вот где кольцо! - подумал. - В сумке!» - и улыбнулся, едва сохраняя спокойствие.
Охранник пожал плечами. - Через сорок пять минут. Беккер замахал руками. Ну и порядки. Звук мотора, похожий на визг циркулярной пилы, заставил его повернуться.
- Ты сочтешь это сумасшествием, - сказал Беккер, - но мне кажется, что у тебя есть кое-что, что мне. - Да? - Меган внезапно насторожилась. Беккер достал keringési rendellenességek a térdízületek kezelésében кармана бумажник.
- Конечно, я буду счастлив тебе заплатить. - И он начал отсчитывать купюры.